Start >Start > boek

Pia Tafdrup: De koninginnepoort

Pia Tafdrup: De koninginnepoort

klik voor vergroting

Titel: De koninginnepoort
Oorspronkelijke titel: Dronningeporten, 1998
Vertaald uit het Deens door: Jytte Kronig
Genre: poezie
Uitgever: Wagner & Van santen, 2006
ISBN10: 9076569541

Heruitgave 2011 Poeziecentrum vzw

Flaptekst / Beschrijving

Tafdrup (1952) bracht haar jeugd door op het platteland van het Deense eiland Seeland. Het is een landschap van opbollende heuvels, waar meren, akkers en statige beukenbossen met verborgen vennetjes elkaar afwisselen. Dat landschap speelt een bepalende rol in Tafdrup's poëzie. In de bundel De Koninginnepoort gaan landschap en lichaam voortdurend in elkaar over: het vrouwenlichaam is ook een uitwendig en inwendig landschap. De titel is gekozen om een vrouwelijke toegang tot de wereld, of een toegang tot de vrouwelijke beleving van de wereld, aan te duiden. Voor Tafdrup is dat een zintuiglijke ervaring, naar buiten toe, naar het landschap, maar ook naar binnen toe, het lichaam.

In De Koninginnepoort worden vrouwelijke ervaringen van sex en erotiek, baren en zogen, het baden van kind en man, in een universele samenhang geplaatst. Het element water, in alle verschijningsvormen, speelt daarbij een centrale rol.
Een ander steeds terugkerend element is het schrijven zelf: het is de plaatsbepaling van het 'ik' in de continuïteit van de tijd.

Pia Tafdrup's rijke en hymnische lyriek, waarin tal van verwijzingen naar grote literaire voorgangers te vinden zijn, is een zoektocht naar orde en harmonie.
De Koninginnepoort werd in 1999 bekroond met de Scandinavische literatuurprijs van de Noordse Raad. (tekst: Poëziecentrum)

Recensies

Maria Barnas (29-09-2006), Het huis zweeft met het water dat door radiatoren loopt. de Volkskrant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon