Start >Start > boek

Karen Blixen: Schaduwen op het gras

Karen Blixen: Schaduwen op het gras

klik voor vergroting

Titel: Schaduwen op het gras
Oorspronkelijke titel: Skygger paa Græsset, 1960
Vertaald uit het Deens door: Ruth Wolf
Genre: verhalen
Uitgever: Leopold, 1962

Heruitgave Nijgh & van Ditmar 1981

Flaptekst / Beschrijving

Vier verhalen met herinneringen aan een verblijf in Kenia.

Bijna dertig jaar na een definitief vertrek uit Kenia, schreef de auteur vlak voor haar dood vier verhalen, waarin haar Afrikaanse bedienden, met wie zij al die jaren schriftelijk kontakt onderhield, een belangrijke plaats innemen. Deze bedienden zijn voor haar representanten van een verleden waarin de 'memsahib' op leeuwenjacht ging en medische hulp verleende aan de omwonenden: waarbij een door de koning van Denemarken eigenhandig geschreven brief met succes gebruikt wordt bij pijnbestrijding. Afstandelijk geschreven herinneringen van een voorname vrouw, die konsekwent niet met haar tijd meeging.

NBD|Biblion: Bijna dertig jaar na een definitief vertrek uit Kenia, schreef de auteur vlak voor haar dood vier verhalen, waarin haar Afrikaanse bedienden, met wie zij al die jaren schriftelijk kontakt onderhield, een belangrijke plaats innemen. Deze bedienden zijn voor haar representanten van een verleden waarin de 'memsahib' op leeuwenjacht ging en medische hulp verleende aan de omwonenden: waarbij een door de koning van Denemarken eigenhandig geschreven brief met succes gebruikt wordt bij pijnbestrijding. Afstandelijk geschreven herinneringen van een voorname vrouw, die konsekwent niet met haar tijd meeging. Goed vertaald. Voor een kleine groep liefhebbers. - A.M. Haarsma

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon