Start >Start > boek

Lars Gustafsson: De mooie blanke armen van mevrouw Sorgedahl

Lars Gustafsson: De mooie blanke armen van mevrouw Sorgedahl

klik voor vergroting

Titel: De mooie blanke armen van mevrouw Sorgedahl
Oorspronkelijke titel: Fru Sorgedahls vackra vita armar, 2008
Vertaald uit het Zweeds door: Cora Polet
Genre: roman
Uitgever: Hoogland & Van Klaveren, 2011
ISBN13: 978-9089670373

Flaptekst / Beschrijving

‘Nee, ik hoef niet op reis te gaan. Ik ben er al,’ aldus de zeventigjarige ik-persoon in de nieuwste roman van Lars Gustafsson.

Een filosofieprofessor in Oxford maakt een tijdreis door zijn verleden en belandt in het Zweden uit de jaren vijftig van de vorige eeuw. Hij herinnert zich het hem zo vertrouwde Västmanland, zijn vrome grootmoeder en haar half gekke zuster, de smaak van kaneelpeertjes, de geur van de rietkragen langs het meer, en vooral de vrouwen, die nog precies zo verleidelijk zijn als toen. En dan met name Ingela, de dochter van de metaalgieter uit het naburige zomerhuis, en mevrouw Sorgedahl, met haar saaie man en haar prachtige blanke armen.

De mooie blanke armen van mevrouw Sorgedahl is een wonderbaarlijk boek, en van een zo opgewekte melancholie en levenslust, dat ik het van harte kan aanbevelen. Met instinctieve zekerheid beheerst Gustafsson de kunst bruggen te slaan tussen de alledaagse menselijke behoeften en de filosofie. (Katja Weise, Norddeutscher Rundfunk)

Recensies

Arjan Peters (), Ook de nulhond kan bestaan.. de Volkskrant

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon