start > uitgevers > uitgever Contact

Sápmi

Contact

Overzicht titels van uitgeverij Contact. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 10 van de 18


Een kort oponthoud op de weg naar Auschwitz
auteur: Göran Rosenberg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Jasper Popma
vertaling van: Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz, 2012
uitgever: Contact, januari 2014 *
ISBN13: 978-9045022857
genre: roman

Meer informatie...

Het vreugdestrand
auteur: Ellen Mattson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Clementine Luijten
vertaling van: Glädjestranden, 2008
uitgever: Contact, september 2009
ISBN13: 978-9025431501
genre: roman

Meer informatie...

Linkerhand over rechterschouder
auteur: Selma Lønning Aarø
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Annemarie Smit
vertaling van: Venstre hånd over høyre skulder, 2008
uitgever: Contact, augustus 2009 *
ISBN13: 978-9025431518
genre: roman

Meer informatie...

Naar de honden
auteur: Helle Helle
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Kor de Vries
vertaling van: Ned til hundene, 2008
uitgever: Contact, april 2009 *
ISBN13: 978-9025429973
genre: roman

Meer informatie...

Het idee van een ongecompliceerd leven met een man
auteur: Helle Helle
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Kor de Vries
vertaling van: Forestillingen om et ukompliceret liv med en mand, 2002
uitgever: Contact, april 2008 *
ISBN13: 978-9025428013
genre: roman

Meer informatie...

De veerboot
auteur: Helle Helle
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Kor de Vries
vertaling van: Rødby-Puttgarden, 2005
uitgever: Contact, mei 2007 *
ISBN13: 978-9025417352
genre: roman

Meer informatie...

Een gezegend kind
auteur: Linn Ullmann
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Lucy Pijttersen
vertaling van: Et velsignet barn, 2005
uitgever: Contact, juli 2006 *
ISBN10: 9025426468
genre: roman

Meer informatie...

De derde ontsnappingssnelheid
auteur: Lotta Lotass
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Bart Kraamer
vertaling van: Tredje flykthastigheten, 2004
uitgever: Contact, juni 2006 *
ISBN10: 9025428215
genre: roman

Meer informatie...

Nog een rondje
auteur: Selma Lønning Aarø
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Annemarie Smit
vertaling van: Vill ni åka mera?, 2003
uitgever: Contact, februari 2005
ISBN10: 9025418538
genre: roman

Meer informatie...

Anna (ik) Anna
auteur: Klaus Rifbjerg
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Jan de Zanger
vertaling van: Anna(jeg)Anna, 1969
uitgever: Contact, 1972
genre: roman

Boeken 1 tot 10 van de 18

website: Contact

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon