start > uitgevers > uitgever Anthos

Sápmi

Anthos

Overzicht titels van uitgeverij Anthos. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 10 van de 61


Het boek der gelijkenissen
auteur: Per Olov Enquist
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Cora Polet
vertaling van: Liknelseboken, 2013
uitgever: Anthos, april 2014 *
ISBN13: 978-9041424211
genre: roman

Meer informatie...

De poppenspeler
auteur: Camilla Grebe
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Edith Sybesma
vertaling van: Dirigenten från Sankt Petersburg, 2013
uitgever: Anthos, oktober 2013
ISBN13: 978-9041423900
genre: thriller

Meer informatie...

Als de duiven verdwijnen
auteur: Sofi Oksanen
land: Finland (Finstalig)
vertaald uit het Fins door Marja-Leena Hellings
vertaling van: Kun kyyhkyset katosivat, 2012
uitgever: Anthos, september 2013 *
ISBN13: 978-9041423108
genre: roman

Meer informatie...

De tweede zonde
auteur: Åsa Larsson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Erica Weeda
vertaling van: Till offer åt Molok, 2011
uitgever: Anthos, april 2013
ISBN13: 978-9041422446
genre: thriller

Meer informatie...

Ravensbrück
auteur: Steve Sem-Sandberg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Geri de Boer
vertaling van: Ravensbrück, 2003
uitgever: Anthos, januari 2013 *
ISBN13: 978-9041422354
genre: roman

Meer informatie...

Het hart van de mens
auteur: Jón Kalman Stefánsson
land: IJsland
vertaald uit het IJslands door Marcel Otten
vertaling van: Hjarta mannsins, 2011
uitgever: Anthos, 2013 *
ISBN13: 978-9041422149
genre: roman

Meer informatie...

Engeleneiland
auteur: Camilla Läckberg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Elina van der Heijden en Wiveca Jongeneel
vertaling van: Änglamakerskan, 2011
uitgever: Anthos, juni 2012
ISBN13: 978-9041420138
genre: thriller

Meer informatie...

Rattenvanger
auteur: Inger Frimansson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Tineke Jorissen-Wedzinga
vertaling van: Råttfångerskan, 2009
uitgever: Anthos, juni 2012
ISBN13: 978-9041417527
genre: thriller

Meer informatie...

De zangvogel
auteur: Inger Wolf
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Ingrid Hilwerda en Kim Snoeijing
vertaling van: Sangfuglen, 2009
uitgever: Anthos, mei 2012
ISBN13: 978-9041416735
genre: thriller

Meer informatie...

Het verdriet van de engelen
auteur: Jón Kalman Stefánsson
land: IJsland
vertaald uit het IJslands door Marcel Otten
vertaling van: Harmur englanna, 2009
uitgever: Anthos, januari 2012 *
ISBN13: 978-9041417923
genre: roman

Meer informatie...

Boeken 1 tot 10 van de 61

website: Anthos

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon