start > uitgevers > uitgever Wilde Aardbeien

Sápmi

Wilde Aardbeien

Overzicht titels van uitgeverij Wilde Aardbeien. U kunt hieronder het filter instellen of veranderen.


Boeken 1 tot 10 van de 21


Aniara
auteur: Harry Martinson
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Anke van den Bremt en Anna Rottier
vertaling van: Aniara : en revy om människan i tid och rum, 1956
uitgever: Wilde Aardbeien, mei 2024
ISBN13: 978-9079873135
genre: poezie

Meer informatie...

De tijd van vrede en gemis
auteur: Eeva Kilpi
land: Finland (Finstalig)
vertaald uit het Fins door Maria Falenius en Frank Hendriks
vertaling van: Välirauha, ikävöinnin aika, 1990
uitgever: Wilde Aardbeien, mei 2024 *
ISBN13: 978-9079873142
genre: roman

Meer informatie...

De tijd van de Winteroorlog
auteur: Eeva Kilpi
land: Finland (Finstalig)
vertaald uit het Fins door Maria Falenius en Frank Hendriks
vertaling van: Talvisodan aika, 1989
uitgever: Wilde Aardbeien, december 2022
ISBN13: 978-9079873128
genre: roman

Meer informatie...

Bijrollen
auteur: Ninni Holmqvist
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Eline Jongsma
vertaling van: Biroller, 2002
uitgever: Wilde Aardbeien, mei 2022 *
ISBN13: 978-9079873111
genre: verhalen

Meer informatie...

Ik zing in een andere taal
auteur: Jila Mossaed
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Sjoerd-Jeroen Moenandar
vertaling van: bloemlezing,
uitgever: Wilde Aardbeien, 2021
ISBN13: 978-9079873104
genre: poezie

Meer informatie...

De vader
auteur: August Strindberg
land: Zweden
vertaald uit het Zweeds door Cora Polet
vertaling van: Fadren, 1887
uitgever: Wilde Aardbeien, 2021
genre: toneel

Meer informatie...

De paarden van Tarkovski
auteur: Pia Tafdrup
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Jytte Kronig
vertaling van: Tarkovskijs heste, 2006
uitgever: Wilde Aardbeien, maart 2016 *
ISBN13: 978-9079873098
genre: poezie

Meer informatie...

Tainaron
auteur: Leena Krohn
land: Finland (Finstalig)
vertaald uit het Fins door Fleur van Groen
vertaling van: Tainaron. Postia toisesta kaupungista, 1985
uitgever: Wilde Aardbeien, oktober 2015 *
ISBN13: 978-9079873081
genre: roman

Meer informatie...

Herinneringen aan mijn rampspoed
auteur: Leonora Christina Ulfeldt
land: Denemarken
vertaald uit het Deens door Jan Baptist
vertaling van: Jammers Minde, 1685
uitgever: Wilde Aardbeien, december 2014 *
ISBN13: 978-9079873050
genre: roman

Meer informatie...

De kat van Dovre
auteur: Peter Christen Asbjørnsen
land: Noorwegen
vertaald uit het Noors door Carla Joustra en Lucy Pijttersen
vertaling van: Norske huldreeventyr og norske folkeeventyr, 1914
uitgever: Wilde Aardbeien, februari 2014 *
ISBN13: 978-9079873005
genre: verhalen

Meer informatie...

Boeken 1 tot 10 van de 21

Wilde aardbeien is een initiatief van SVIN, het Scandinavisch Vertaal- en Informatiebureau Nederland

Wilde aardbeien is een uitgeverij die naar het Nederlands vertaalde Scandinavische literatuur uitgeeft. Het gaat om in eigen land gerenommeerde of veelbelovende auteurs, die in Nederland nog onbekend zijn en niet door de gevestigde Nederlandse uitgevers worden uitgegeven. Dat kan zijn omdat de auteur te onbekend of het genre te onbemind is; om die reden is een reguliere uitgave commercieel niet haalbaar. Het SVIN vindt deze boeken te bijzonder om ze aan lezers met een neus voor onderscheidende literatuur voorbij te laten gaan. In de reeks verschijnen vertalingen van Deense, Zweedse, Noorse, Finse, IJslandse, Samische, Groenlandse, en Faerøerse auteurs.

website: Wilde Aardbeien

U krijgt at random enkele foto's gepresenteerd uit Samenland (ook wel Lapland genoemd) of Sápmi, zoals de Samen hun land noemen.
U kunt op de foto klikken voor een vergroting.
Op mijn website samenland.nl kunt u veel meer fotos uit Sápmi bekijken.

Toelichting landen:
Ik ga uit van Landen. Hierbij ga ik niet helemaal uit van de staatsgrenzen. Sápmi (Lapland) zie ik als een apart land. Dat geldt ook voor de autonome gebieden van Denemarken: Groenland en de Faeröer. Meertaligheid
Voor Finland onderscheid ik vooralsnog de Fins- en Zweedstalige auteurs. Als een Samische schrijver in het Zweeds, Noors of Fins publiceert dan blijf ik deze auteur rangschikken onder Sápmi.

Toelichting genre:
- romans: dit is inclusief (reis)verhalen, sprookjes.
- thrillers: detectives, literatuur thrillers ed. het onderscheid met roman is niet altijd eenduidig.
- overig volwassenen: essays, non-fictie, filosofie, brieven, (auto)biografieën, e.d.
- kinder- en jeugd: kinderboeken, jeugdboeken.
- prentenboeken: het onderscheid met kinderboeken is niet altijd helder.

Toelichting periode:
De focus ligt op literatuur vanaf 1970.
De periode 1900-1969 omvat slechts een klein deel van de vertalingen.

Bij recensies die ook online zijn te lezen heb ik een link geplaatst. Recensies van kranten zoals Touw, NRC en Volkskrant zijn ook online beschikbaar maar alleen toegankelijk voor abonnees. Die zijn kortom verstopt achter een betaalmuur. Om die reden plaats ik bij deze recensies GEEN link.

Een beperkt aantal recensies is ook direct op deze website te lezen. Van de recensisten heb ik hiervoor expliciet toestemming verkregen. U treft deze hieronder aan, indien van toepassing.


Colofon